- Products -

ー 商品詳細 ー

骨出汁切身

食べやすいように骨は取除いております。

除去した骨は直火で丁寧に炙った後、余分な脂肪分を洗い流し、優しく煮立てて魚骨の出汁を取ります。

昆布や清酒、塩で味を整えた魚骨出汁で、三枚に卸したフィーレを洗い、生臭さを除去すると同時に、本来あった骨の旨味を元の魚に戻しています。

完全無添加商品ですが、何も味を加えず、たとえそのまま調理したとしても、旨く食べられる魚本来の味を大切にしました。

各魚種ご対応可能です。

The bones are removed to make the fish easier to eat.
The removed bones are carefully roasted over an open flame, then excess fat is washed away and the fish is gently boiled to extract a fish bone broth.
The fillets, which have been filleted, are washed in fish bone broth flavored with kelp, sake, and salt to remove the fishy smell and bring the natural umami of the bones back into the fish.
Although this is a completely additive-free product, we have preserved the original flavor of the fish so that it can be eaten deliciously without adding any flavors, even if cooked as is.
We can accommodate all types of fish.

骨出汁炙り切身(未加熱)

骨出汁切身の表面のみを直火で炙り、骨出汁切身に香ばしい味と風味、見た目の良さを加えました。

各魚種ご対応可能です。

Only the surface of the bone-broth fillets is seared over an open flame, giving the bone-broth fillets a fragrant taste, flavor, and a good appearance.
All types of fish are available.

骨出汁炙り切身(完全加熱済)

骨出汁炙り切身を真空包装した後に、各魚種毎に最適な温度と時間で加熱加工しました。

見た目は焼き魚ですが、食感は柔らかな煮魚・・従来の骨なし焼き魚にはない魚骨の旨さもあり、今までにないコンセプトの商品です。

袋の中に溜まるクリーム色のドリップには、生臭さもなく、完全無添加の上、旨味成分満載の貴重なものですので、ご提供の際には是非とも有効利用をお願いします。

The bone-in broth seared fillets are vacuum-packed and then heated for the optimum temperature and time for each species of fish.
It looks like grilled fish but the texture is that of soft boiled fish... it is a product with a totally new concept, with the delicious fish bones not found in traditional boneless grilled fish.
The cream-colored drip that collects in the bag has no fishy smell, is completely additive-free, and is a valuable ingredient packed with umami ingredients, so please make good use of it when serving it.

炙り煮(未加熱)

骨なし魚の表面のみを直火で炙り、余分な水分と共に生臭さを除去しました。

ご希望のたれを添加し、調理はお客様自らがなされることで、凍結回数を1回減らし、最高に旨いオリジナルの炙り煮が完成すると考えています。

We seared only the surface of the boneless fish over an open flame to remove excess moisture and the fishy smell.
By adding your desired sauce and cooking the fish yourself, we believe we can reduce the number of times the fish needs to be frozen by one and create our own delicious seared stew.

炙り煮(完全加熱調理済)

骨なし魚の表面のみを直火で炙り、余分な水分と共に生臭さを除去しました。

完全無添加のたれには、魚そのものの骨出汁を添加し、骨なし魚に失われた魚骨の旨さを戻しています。

お料理こも田の監修による、魚、たれ、野菜の絶妙な味のバランスをお楽しみいただける逸品です。

最後に残ったたれは、是非ともご飯にかけておかわりもう一杯・・お願いします。

「現時点でのバリエーション」

たれ : 煮つけ、味噌煮、西京(酒粕味)の3種

魚種 : さば、かれい、カラスガレイ、銀鱈、メヌケ、メバル

野菜 : ささがきごぼう、生姜スライス

を用意しております。

Only the surface of the fish is seared over an open flame to remove excess moisture and the fishy smell.
The sauce is completely additive-free and contains fish bone broth, restoring the delicious flavor lost in boneless fish.
Supervised by cuisine Komoda, this is a masterpiece that allows you to enjoy the exquisite balance of fish, sauce, and vegetables.
Please be sure to pour the remaining sauce over rice and ask for another bowl...
"Current variations"
Sauces: 3 types: simmered, miso-boiled, and Saikyo (sake lees flavor)
Fish: mackerel, flatfish, black croaker, silver cod, menuke, rockfish
Vegetables: shredded burdock, sliced ​​ginger
We have prepared the following.

骨出汁炙り切身ペースト(完全加熱済)

今から20年以上前、骨なし魚を開発した当初は、ご高齢の方や、小さなお子様が安心して食べられる魚を提供したいという想いからでした。

骨なし魚が一般的になった今こそ、敢えて初心に戻り、さらに咀嚼機能が低下した方向けに、ペースト状の骨出汁炙り切身をラインアップに加えることにしました。

味はそのままで、舌と上顎でつぶせる滑らかさです。

When we first developed boneless fish over 20 years ago, it was because we wanted to provide fish that elderly people and small children could eat safely.
Now that boneless fish has become commonplace, we decided to go back to our roots and add a paste-like bone broth seared fillet to our lineup for people with reduced chewing function.
The flavor remains the same, and the product is smooth enough to be crushed with the tongue and upper palate.